Adverbios de Frecuencia


Adverbios de Frecuencia


Hello! En esta lección, aprenderemos como usar los adverbios de frecuencia. Estas palabras nos indican con qué frecuencia los eventos se llevan a cabo o con qué frecuencia las personas realizan las cosas. Vamos a presentar las palabras con aproximaciones del porcentaje de tiempo que cada palabra representa, pero estos porcentajes solo son aproximaciones que proveen una idea de su significado. Como suele suceder con el idioma, debemos tener en cuenta el contexto en que las palabras se usan. ¿Debe el significado ser sarcástico? ¿Debe el significado ser técnico? Nuestra experiencia de vida es el mejor maestro del significado de estas palabras que la lista de porcentajes; sin embargo, estos porcentajes nos ayudaran a comenzar a comprender el uso de los adverbios de frecuencia.

Las dos palabras del rango de frecuencia, en extremos opuestos son: “always” <<siempre>> y “never” <<nunca>>. El adverbio “always” <<siempre>> representa el 100% del tiempo. Mientras que el adverbio “never” <<nunca>> representa el 0% del tiempo. Sin embargo, cuando estos adverbios se usan de una manera sarcástica o con demasiada emoción, de hecho, no significan lo que parecen decir.

Veamos algunos ejemplos:
"The earth always goes around the sun", lo que significa: <<La tierra siempre gira alrededor del sol>>. Para los objetivos de esta lección, esta oración es verdadera el 100% del tiempo.

Vea la siguiente oración, la cual Jennifer le podría decir a David:
“You always lose your keys” <<Usted siempre pierde sus llaves>>. ¿Es la oración realmente verdadera? ¿Pierde en realidad David siempre sus llaves el 100% del tiempo? Probablemente no. Sin embargo, esta es una oración gramatical, y es una oración que es probablemente dicha, muchas veces al día, en los hogares de todo el mundo de habla inglés porque, desde el punto de vista de Jennifer, y desde el punto de vista de muchas personas en todo el mundo, alguien pierde las llevas todo el tiempo.

Por tanto, aunque la palabra  “always” <<siempre>> técnicamente signifique el 100% del tiempo, como hablantes del idioma, sabemos que esta palabra se usa para referiste a demasiadas veces o a lo que parece la mayor parte del tiempo.

Veamos esta oración:
“New babies never speak English” <<Los bebes recién nacidos nunca hablan inglés>>. Al igual que la oración anterior, esta oración es verdadera casi un 100% del tiempo. Pero, vea la siguiente oración, en la que el adverbio “never” <<nunca>> se usa en una oración, la cual David podría decirle a Jennifer: “You never put gas in the car” <<Usted nunca le pone gasolina al vehículo>>. ¿Es esta oración  realmente cierta? ¿Nunca Jenniferen realidad le pone gasolina al vehículo? Ella probablemente le ponga gasolina al vehículo algunas veces, pero a David probablemente le parezca como si ella nunca lo hace. Por tanto, debemos aportar nuestra experiencia en este tipo usos, y darle a estos adverbios la misma latitud en Ingles que le damos a las expresiones de tiempo en nuestro idioma nativo.

La siguiente es una lista de adverbios de frecuencia que se usan en Ingles, adjunto a los ellos está el porcentaje aproximando de tiempo que representan. Los adverbios de frecuencia de una y de dos palabras son habitualmente colocados en medio del sujeto y del verbo, o después del verbo “to be” <<ser/estar>>. Las frases largas normalmente van al final de la oración.

Always             <<Siempre>> 100%

All the time             <<Todo el tiempo>> 100%

Almost always         <<Casi siempre>> 95-99%

Usually             <<Usualmente/Habitualmente/Normalmente>> 90-99%

Frequently            <<Frecuentemente>> 90-99%

A lot                 <<Demasiado>> 75-95%

Most of the time         <<La mayor parte del tiempo/Casi todo el tiempo>> 75-95%

Often, very often         <<A menudo, muy a menudo>> 70-90%

Sometimes             <<A veces/Algunas veces>> 40-60%

Not usually, usually not    <<Usualmente no>> 15-30%

Occasionally            <<Ocasionalmente/En Ocasiones>> 15-20%

Not very often         <<No muy a menudo>> 15-20%

Once in a while         <<De vez en cuando>> 15%             

Seldom             <<Raramente/Casi nunca >> 10-15%             

Very seldom             <<Muy rara vez>> 10%

Rarely                 <<Raramente>> 5%

Very rarely              <<muy raras veces>> 4-5%

Hardly ever             <<Rara vez>> 3-4%

Almost never              <<Casi nunca>> 1-2%

Never                 <<Nunca>> 0%   

Ahora que hemos visto el aproximado de estos adverbios de frecuencia, escuchémoslos el siguiente dialogo:

Jennifer: You always lose your keys!
        <<¡Usted siempre pierde sus llaves!>>

David: “That is true. I lose my keys very often.
    <<Es cierto. Yo pierdo mis llaves muy a menudo>>.

Jennifer: I hardly ever lose my keys.
     <<Yo rara vez pierdo mis llaves>>

David: That’s right! You almost never lose your keys. Why?
    <<!Es verdad! Usted casi nunca pierde sus llaves. ¿Por qué?

Jennifer: I always remember to put them in the same place.
    <<Yo siempre me recuerdo de ponerlas en el mismo lugar>>.

David: I seldom remember! —I remember once in a while.
    << ¡Yo casi nunca me recuerdo. —Recuerdo de vez en cuando>>

Jennifer: I know. I almost always remember!
      <<Lo sé. Yo casi siempre recuerdo>>.

David:  I am happy you always remember.
    <<Me alegro que usted siempre recuerde>>

Jennifer: Yes. I almost always remember my keys AND I usually remember your keys!
    <<Si. Yo casi siempre recuerdo mis llaves Y ¡usualmente recuerdo sus llaves!

Jennifer comienza diciéndole a David: “You always lose your keys!”<<¡Usted siempre pierde sus llaves!>>. Probablemente esto sea una exageración. Ella también pudo haber dicho: “You lose your keys all the time! <<Usted pierde sus llaves todo el tiempo>>, “You lose your keys a lot” <<Usted pierde sus llaves demasiado>> o “You almost always lose your keys” <<Usted casi siempre pierde sus llaves>>.

A lo cual David le responde: “That is true. I lose my keys very often <<Es cierto. Yo pierdo mis llaves muy a menudo>>. Él pudo haber dicho: “That is true. I lose my keys a lot” <<Es cierto. Yo pierdo mis llaves demasiadas veces>>, “I lose my keys very frequently” <<Yo pierdo mis llaves muy frecuentemente>> o pudo haber modificado estas frases diciendo: “I lose my keys quite often” <<Yo pierdo mis llaves muy a menudo>>, “I lose my keys an awful lot” <<Yo pierdo mis llaves un montón veces>> o “I lose my keys a lot of the time” <<Yo pierdo mis llaves la mayor parte del tiempo>>.  

Jennifer le responde: “I hardly ever lose my keys” <<Yo rara vez pierdo mis llaves>>. Ella pudo haber dicho: “I almost never lose my keys” <<Yo casi nunca pierdo mis llaves>>, “I rarely lose my keys” <<Yo raramente pierdo mis llaves>>, o “I very rarely lose my keys,” <<Yo muy raras veces pierdo mis llaves>>. Ella también pudo haber dicho: “I only lose my keys once in a while,” <<Yo solo pierdo mis llaves de vez en cuando>> o “I only lose my keys occasionally,” <<Yo solo pierdo mis llaves ocasionalmente>>. La palabra “only” <<solo>> hace que la acción parezca menos habitual. Parece que es más fácil poner la palabra larga “occasionally” <<ocasionalmente>> al final de la oración, cuando es adjuntamente usada con la palabra “only” <<solo>>. Sin embargo, también podemos decir: “I only occasionally lose my keys” <<Yo solo ocasionalmente pierdo mis llaves>>, y aun suena bien.

David responde: “That’s right. You almost never lose your keys. Why?” <<Es verdad. Usted casi nunca pierde sus llaves. ¿Por qué?>>. Él también pudo haber dicho: “You rarely lose your keys” <Usted raramente pierde sus llaves>>, “You very rarely lose your keys” <<Usted muy raras veces pierde sus llaves>>, “You hardly ever lose your keys” <<Usted rara vez pierde sus llaves>>, “You only lose your keys once in a while” <<Usted solo pierde sus llaves de vez en cuando>> o “You only lose your keys occasionally” <<Usted solo pierde sus llaves ocasionalmente>> o “You only occasionally lose your keys” <<Usted solo ocasionalmente pierde sus llaves>>.

A lo cual Jennifer responde: “I always remember to put them in the same place” <<Yo siempre me recuerdo de ponerlas en el mismo lugar>>. Ella puedo haber dicho: “I put them in the same place all the time” <<Yo las pongo en el mismo lugar todo el tiempo>>. Vemos que la frase “all the time” <<todo el tiempo>> va al final de la oración. No podemos colocar esta frase larga en medio del sujeto y del verbo. Debe ir al final de la oración.

David le responde: “I seldom remember! —I remember once in a while” << ¡Yo casi nunca me  recuerdo! —Recuerdo de vez en cuando>>. Él pudo también haber dicho: “I hardly ever remember! —I remember once in a while” << ¡Yo rara vez recuerdo! —Me recuerdo de vez en cuando>> o “I usually do not remember! —I remember once in a while” <<¡Yo usualmente no recuerdo! —Me recuerdo de vez en cuando>>.

Observemos que podemos usar el verbo contrario de “forget” <<olvidar>>, el cual es “remember” <<recordar>>, con el adverbio de frecuencia contrario de “always” <<siempre>>, cual es “never” <<nunca>>, y tener el mismo significado. Por tanto,  “I always remember” <<Yo siempre me recuerdo>> es casi lo mismo que “I never forget” <<Yo nunca me olvido>>.

Jennifer le responde: “I know. I almost always remember” <<Lo se. Yo casi siempre me recuerdo>>. Ella pudo haber dicho: “I almost never forget” <<Yo casi nunca las olvido>>, “I hardly ever forget” <<Yo rara vez las olvido>>, “I only forget once in a while” <<Yo solo las olvido de vez en cuando>> o “I usually remember” <<Yo usualmente recuerdo>>.

A lo cual David responde: “I am happy you always remember” <<Me alegra que usted siempre recuerde>>. Él pudo haber dicho: “I am happy you remember all the time” <<Me alegro que usted recuerde todo el tiempo>> o “I am happy you never forget” <<Me alegra que usted nunca las olvide>>.

Jennifer le responde: “Yes. I almost always remember my keys and I usually remember your keys!” <<Si. Yo casi siempre recuerdo mis llaves Y ¡usualmente recuerdo sus llaves!>>. Ella también pudo haber dicho: “I almost never forget your keys AND I hardly ever forget your keys” <<Yo casi nunca olvido mi llaves Y ¡rara vez olvido sus llaves>> o “I usually remember my keys AND frequently remember your keys” <<Yo usualmente recuerdo mis llaves Y ¡con frecuencia recuerdo sus llaves>>.

Ahora que usted ha aprendido diferentes permutaciones de adverbios de frecuencia, escuche el dialogo otra vez. A medida que lo escuche, piense en las posibles formas alternativas en el que el dialogo podría fluir.

Jennifer: You always lose your keys!
        <<¡Usted siempre pierde sus llaves!>>

David: “That is true. I lose my keys very often.
    <<Es cierto. Yo pierdo mis llaves muy a menudo>>.

Jennifer: I hardly ever lose my keys.
     <<Yo rara vez pierdo mis llaves>>

David: That’s right! You almost never lose your keys. Why?
    <<!Es verdad! Usted casi nunca pierde sus llaves. ¿Por qué?

Jennifer: I always remember to put them in the same place.
    <<Yo siempre me recuerdo de ponerlas en el mismo lugar>>.

David: I seldom remember! —I remember once in a while.
    << ¡Yo casi nunca me recuerdo. —Recuerdo de vez en cuando>>

Jennifer: I know. I almost always remember!
      <<Lo sé. Yo casi siempre recuerdo>>.

David:  I am happy you always remember.
    <<Me alegro que usted siempre recuerde>>

Jennifer: Yes. I almost always remember my keys AND I usually remember your keys!
    <<Si. Yo casi siempre recuerdo mis llaves Y ¡usualmente recuerdo sus llaves!

¡Extraordinario! Ahora, usted sabe como usar muchos adverbios de frecuencia, los cuales agregaran más información a sus oraciones en Ingles. “Speak English very often!” <<¡Hable Inglés muy a menudo!>>.